Warande Der Dieren
物語をつむぐ蘭文伊曽保物語Narrative from Dutch to Japan
前田土佐守家資料館(石川県金沢市)に所蔵される「蘭文伊曽保物語 断簡」は1792年にオランダから渡来した訓蒙書「Warande Der Dieren:別訳『動物庭園』」を前田土佐守家の家臣・矢田四如軒が模写したとされる断簡の文献資料です。矢田は、日本画家でもありその画法と技術を持って筆を使い和紙へとその書物を写しとりました。オランダ書物はおそらく当時の活版印刷を用いたものだと推測されますが、矢田の断簡はどことなく日本的な雰囲気が漂うのは彼の日本画家の筆遣いがそのに表されているからでしょう。
この興味深い文献を改めて世に伝える手段としてもう一段変化をつけた伝播の方法を考え、書物の「写し」をさらに現代でもう一度別のあり方に写しとる伝統工芸の九谷焼との融合を思いつきました。
Traditional Japanese folk tools and antiques that are considered “obsolete” in this day and age. However, we can feel and appreciate the passing of time through these old artifacts. I’m inspired by the‘spirits’ these old tools carry and try to bring about a change in attitude. Emphasizing the contrast between the old tools, characterized by their deep textures and atmospheres not present in mass-produced products, and modern industrial materials such as brass and glass. Brought together and combined in a classical yet sophisticated new form. By reinterpreting these “old tools” in a contemporary way, a change occurs that transforms the object into a “more attractive tool”.