UTOPIA
stool, W630 × D180 × H600 mm
2022, Unique
Copper, Ebony
Collected: SOMEWHERE TOKYO
幼少期にたびたび美術館へと連れて行かれた。非日常の空間に身を置き、作品の前に立つことは嫌いではなかった。
絵画であろうと彫刻であろうと、「近寄るべからず」の領域を超えて手を伸ばしたくなる衝動は、その時から抱いていた。触れてこそ理解に届くのではないだろうかという欲求はいまでももっている。
だから私は触れることができる作品。道具でもある作品を作る。ふと、美術館が私が訪れることのできたUTOPIAだったのかもしれないと思った。
UTOPIAを和訳でひくと「理想郷」の他に「無何有の郷」という言葉がある。
「無何有」…自然のままで何も作為がないこと。また、そのような状態や境地。無作為に放置されていた木片を目の当たりにし、作為をもって向き合う。そのグラデーションを生み出すことでより意識的に「触れること」や「座ること」に理想を掻き立てるものになると願った。
Growing up, I was often taken to art museums. I did not dislike putting myself in an unusual space and standing in front of a work of art. Whether it was a painting or a sculpture, I have had the urge to reach out and touch it beyond the realm of “stay away from it. I still have the desire to reach an understanding of a work only by touching it.
Therefore, I made artworks that can be touched and that are also stool.
Museum may have been the UTOPIA I was able to visit. The Japanese translation of the word “UTOPIA” is “無可有/MUKAYU” means to leave nature as it is and have nothing contrived. Also, such a state. I saw a piece of wood that had been left at random, and faced it with an act of artifice. Hoped that by creating a gradation of sharpened and polished texture, the work would stir the motivation of “touching” and “sitting” in a more conscious way.